Translating this song name isn't a very easy task, so I won't try it cuz can't do it properly. But the song tells about sex, or indeed sexual desire, which makes a woman take a taxi drive to her boyfriend.
No, it is one form of Finnish verb 'tuoda', which mean e.g. to bring, to transport, to carry etc. I think in this case it means 'the taxi transports' = 'taksi tuo'. 'Seksi vie' might mean 'sex takes (you)' in this particular case. 'Tuoda' is the basic form of that verb and it is also a counterpart for that previous verb 'vied?' in the sense that if 'tuoda' means carrying something from the place A to the place B, 'vied?' takes that thing back from the place B to the place A. But not in this particular case, the verbs only rhyme well in this Nylon Beat song. Argh Finnish is too tricky a language for translation purposes, at least for me! But OK, I'll try doing it anyway:
Seksi vie ja taksi tuo = Sex takes and the taxi transports.
Yay I did it! And 'ja' means 'and' in English. At least this was an easy task. :wink:
This is an older thread, you may not receive a response, and could be reviving an old thread. Please consider creating a new thread.
Related Threads
?
?
?
?
?
Depersonalization Support Forum
386.8K posts
41K members
Since 2004
A forum community dedicated to support for those living with depersonalization disorder. Come join the discussion about treatment, health, life styles, spirituality, medication, research, recovery, and more!